Б. П. Каретников
Неизвестные произведения Юрия Фельзена
Одним из самых незаурядных, но всё же малоизученных представителей «младшего поколения» Русского Зарубежья является прозаик и критик Юрий Фельзен (псевдоним Николая Бернгардовича Фрейденштейна, 1894–1943). В свое время он добился признания за цикл романов, повестей и рассказов, написанных под влиянием Марселя Пруста и теперь известных как четвертый незавершенный роман цикла «Повторение пройденного»[1]. Уступающий, по мнению Гайто Газданова, в художественном таланте лишь Владимиру Набокову, Фельзен входил в пантеон эмигрантских классиков, однако был забыт впоследствии. Судьба Николая Бернгардовича оказалась вдвойне трагичной: сначала заключение и смерть в Освенциме, затем забвение литературное. Отсутствие переизданий его книг в послевоенные годы, исчезновение его личного архива (если он когда-либо существовал) привело к тому, что многое в жизни Фельзена, особенно в годы, предшествующие его активному участию в литературной жизни Русского Парижа, остается загадкой. Найденные оригиналы двух доселе не известных сочинений – стихотворения и рассказа, – это значительное событие и для истории литературы Русского Зарубежья, и для изучения творчества этого писателя.
Стихотворение «И вот, оно, пришло успокоенье...» и рассказ «Воин» были обнаружены в фонде редакции парижского эмигрантского журнала «Звено» (РГАЛИ, ф. 2475). Именно в этом журнале, регулярным сотрудником которого был Георгий Адамович, один из первых и самых энергичных сторонников Фельзена в зарубежном литературном бомонде, были напечатаны ранние рассказы Фельзена. Хотя ни в одном из оригинальных документов не указана дата, тот факт, что оба произведения были направлены в «Звено», помогает установить хронологические рамки создания произведений от 1923 до 1928 и дает веское основание предполагать, что они были написаны после переезда Фельзена в Париж в декабре 1923 года. По всей вероятности, учитывая, что ни одна из этих работ не увидела свет впоследствии, они были написаны до публикации дебютного рассказа Фельзена «Отражение» в том же журнале в декабре 1926 года. Таким образом, эти сочинения могут считаться не только самыми ранними из известных образцов творчества писателя[2], но и первой его попыткой попасть в литературные круги Парижа.
«И вот, оно, пришло успокоенье…» уникально тем, что является единственным известным образцом работы Фельзена в стихотворной форме. В стихотворении, состоящем из шести четверостиший пятистопного ямба, отражены муки изгнания лирического героя и постепенное его примирение с неизбежным. В формальном плане стихотворение является слишком обыденным, чтобы вызвать какие-либо непосредственные поэтические ассоциации, но, тем не менее, наличие в нем парафраз и отсылок к поэтическим произведениям других авторов бесспорно, что мы и указываем в комментариях.
Рассказ «Воин» также не совсем характерен для Фельзена-прозаика. В отличие от большинства его сочинений, действие происходит не в эмиграции, а в послереволюционном Петрограде; сюжет, который повествует о приеме юного героя в антибольшевистскую подпольную организацию и о его намерении совершить террористический акт, имеет мало общего с тематическим репертуаром последующих работ писателя. Также примечательно, что «Воин» является единственным примером использования автором повествования от третьего лица. Тем не менее, «Воин» стилистически соответствует другим работам, написанным Фельзеном в 1920-х годах, и хотя в синтаксисе отсутствует барочная сложность его зрелых работ, фразеология и выбор лексики сохраняют характерные атрибуты словесной формальности и характерную же степень искусственности. Трехчастная структура повествования также напоминает другие произведения «допрустианского» периода в творчестве писателя, в том числе его рассказы «Опыт» (1927), «Жертва» (1927), «Мечтатель» (1927) и «Две судьбы» (1928).
Автограф стихотворения «И вот, оно, пришло успокоенье…» хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ) в фонде редакции газеты и журнала «Звено»[3] и представляет собой один лист блокнотной бумаги в линейку. Рукописный текст написан черными чернилами и подписан автором. Датировка предположительная. Машинопись рассказа «Воин» хранится в том же фонде[4] и представляет собой двадцать листов машинописной бумаги с водяным знаком «Fortin & Cie Paris». Текст напечатан лиловыми чернилами; рукописные исправления и вставки вписаны черными чернилами; на первой странице слова «Фельзен 36 400 зн[аков]» вписаны карандашом неизвестной рукой. Датировка предположительная. Тексты воспроизводятся по современной орфографии с сохранением всех стилистических особенностей языка эпохи.
Оба произведения печатаются впервые. Публикатор благодарит РГАЛИ за разрешение на публикацию. Публикатор также благодарит за помощь в работе Бориса Дралюка, Нину Лебедь (РГАЛИ) и Леонида Ливака (Торонто).
1. В 1938 году отрывок этого незавершенного романа был опубликован в эмигрантском альманахе «Круг». Именно под этим названием фигурирует литературный проект Фельзена в воспоминаниях близко знавших его людей. См.: Ливак Л. «Роман с писателем» Юрия Фельзена // Фельзен Ю. Собрание сочинений. Т. 1. – М., 2012. – С. 4. ↩
2. Здесь мы исключаем фельетоны, написанные Н. Б. Фрейденштейном для «Рижского слова» в 1918 и 1919 гг. под псевдонимом «Фэн», в силу их отличной атрибуции. ↩
3. РГАЛИ, ф. 2475, оп. 1, ед. хр. 459. ↩
4. РГАЛИ, ф. 2475, оп. 1, ед. хр. 460. ↩